Header

Chef, Service terminologie, références et aides informatiques à la traduction (STRAIT)

L'UIT - principale institution des Nations Unies pour les technologies de l'information et de la communication - a pour tâche de connecter le monde. A cette fin, elle gère sur le plan international le spectre des fréquences radioélectriques et les orbites de satellites, s'emploie à renforcer l'infrastructure des communications dans les pays en développement et élabore des normes mondiales qui garantissent la parfaite interconnexion de systèmes de communication très divers. L'UIT organise également les manifestations mondiales TELECOM, qui rassemblent les représentants les plus éminents des secteurs public et privé et favorisent les échanges d'idées et de connaissances, dans l'intérêt de tous
 
AVIS DE VACANCE Nº  41P-2014/SG-C&P/EXTERNAL/P3
Date de parution: 31 juillet 2014
Candidatures en cours d'acceptation
Les candidatures féminines sont encouragées
Fonctions: Chef, Service terminologie, références et aides informatiques à la traduction (STRAIT)Numéro de poste: CF15/P3/51
Date de clôture (23.59 Genève CH) : 1er octobre 2014
(16 jour(s) jusqu'à la date de clôture
Durée de contrat:  2 ans, avec possibilité de prolongation de 2 ans supplémentaires  
Type de contrat: Contrat de durée déterminéeLieu d'affectation:  Genève, Suisse
Grade: P3
 
Organe:
Le Secrétariat général est responsable de tous les aspects administratifs et financiers des activités de l'Union. Il est entre autres chargé de mettre en oeuvre les normes administratives relatives aux questions de fonctionnement, de diffuser des informations sur des questions de télécommunication à des fins opérationnelles et autres, de formuler des avis juridiques à l'intention des Bureaux de l'Union et des départements du Secrétariat général, d'assurer un appui logistique aux activités de l'Union, notamment aux conférences, de coordonner les travaux de l'UIT avec d'autres organisations internationales, de diffuser des informations destinées aux Etats Membres et aux Membres des Secteurs, à la presse, aux usagers commerciaux ou privés des télécommunications et au grand public. Le Secrétariat général est également responsable de l'organisation d'expositions et de forums mondiaux sur les télécommunications.
Unité organisationnelle:
Le Département des conférences et des publications est chargé d'assurer la communication entre les participants aux activités de l'UIT et la diffusion des produits de l'UIT, par le biais de ses services de conférence (organisation et logistique), de ses services linguistiques (traduction et interprétation dans les six langues officielles, compte-rendu, terminologie et références) et de ses services de documentation et de publication (saisie et traitement de texte, gestion électronique des documents, composition des publications, reproduction et distribution de documents sur papier ou sur support électronique, vente et marketing).
 Attributions / Responsabilités
Sous la supervision directe du Chef du Département des conférences & publications, le/la titulaire s'acquitte des tâches suivantes:
  • Superviser l'équipe du Service de terminologie, références et aides informatiques à la traduction (STRAIT) ainsi que les assistants programmeurs recrutés sur des projets informatiques,
  • Fournir aide et formation aux terminologues recrutés à la STRAIT ainsi qu'aux utilisateurs des outils informatiques.
  • Fournir des avis et conseils sur toutes les questions linguistiques de terminologie aux Chefs des sections de la traduction de l'interprétation et du service de la composition des documents, et ce, dans les six langues officielles. 
  • Analyser les besoins, concevoir, développer, mettre en oeuvre et maintenir à jour les applications pour la gestion, l'enrichissement et la consultation de la base de données terminologique ainsi que pour l'extraction de listes de termes en vue de la production de glossaires et lexiques dans des médias et formats appropriés (tels que CDs, DVDs.); proposer de nouvelles approches au Chef du Département. 
  • Élaborer, tester et mettre en oeuvre des procédures d'exploitation des systèmes utilisés et établir la documentation-utilisateur correspondante.
  • Collaborer à la mise en place de l'environnement informatique pour les bases terminologiques ; collaborer à l'installation, à l'essai et à la maintenance des systèmes d'aide à la traduction choisis pour les sections de traduction.
  • Tester et installer des outils d'aide à la recherche documentaire sur l'Intranet et l'Internet.
  • Participer à la définition des besoins en matière de systèmes de documentation informatisés.
    Veille technologique
  • Rechercher et étudier des systèmes d'aide à la traduction (terminologie, traduction automatique, traduction assistée par ordinateur, reconnaissance vocale, etc..) répondant aux objectifs des services linguistiques en matière d'amélioration de la productivité.
  • Participer à des réunions et séminaires spécialisés dans le domaine de l'emploi.
    Autres
  • Représenter la STRAIT à des réunions internes et inter-organisations.
  • Effectuer toutes autres activités additionnelles éventuellement requises pour assurer la réussite du travail de l'équipe.
  • Qualifications requises
    Formation:
    Diplôme universitaire supérieur en traduction, langues modernes, télécommunications, informatique ou dans un domaine connexe OU formation reçue dans un établissement d'enseignement supérieur de réputation établie, sanctionnée par un diplôme de niveau équivalent à un diplôme universitaire supérieur dans l'un des domaines précités. Pour les candidats internes, un titre universitaire de premier cycle dans l'un des domaines précités, associé à sept années d'expérience professionnelle pertinente, peut remplacer le titre universitaire supérieur à des fins de promotion ou de rotation.
    Expérience:
    Au moins cinq années d'expérience à des postes à responsabilité croissante, dont au moins deux ans au niveau international dans le domaine de la traduction ou de l'informatique appliquée à la linguistique. Un doctorat dans un domaine connexe peut être considéré comme équivalent à deux années d'expérience professionnelle.
    Langues:
    Connaissance de l'une des six langues officielles de l'Union (anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe) au niveau avancé et connaissance d'une deuxième langue officielle au niveau intermédiaire. La connaissance d'une troisième langue officielle serait un avantage. (Selon les dispositions de la Résolution 626 du Conseil, l'assouplissement des conditions requises en matière de connaissances linguistiques peut être autorisé pour les candidats ressortissants de pays en développement: lorsque les candidats de ces pays possèdent une connaissance approfondie de l'une des langues officielles de l'Union, leur candidature pourra être prise en considération.)
    Compétences:
  • Familiarité avec les travaux de l'UIT et ses différents bureaux. La connaissance d'autres organisations des Nations Unies serait un avantage.
  • Très bonnes connaissances des outils informatiques pour la terminologie, les références et la traduction ainsi que des systèmes de développement informatique modernes.
  • Aptitude confirmée à diriger une équipe; le sens des responsabilités, l'esprit d'initiative et l'aptitude à faire preuve de tact, de discrétion et de diplomatie sont essentiels.
  • Aptitude confirmée à élaborer et gérer des projets.
  • Volonté d'approfondir ses connaissances et de se tenir au courant des nouveautés dans le domaine de l'emploi.
  • Rémunération
    Traitement annuel: (net d'impôts )
    115,880.- USD - 154,652.- USD sans personnes à charge
    124,143.- USD - 166,350.- USD avec personnes à charge

    Les candidats seront contactés directement en cas de sélection pour un test écrit. Des interviews peuvent être effectuées lors de l'évaluation des candidats.

    Pour plus d'information concernant les conditions d'emploi, veuillez cliquer sur ce lien
    Les candidats ne seront contactés que si leur candidature est susceptible d'être retenue